About us
Our company has been providing professional language services since 1990 and is ranked among the largest- and longest-operating translation agencies in the Czech Republic.
The transformation from a physical entity of Zbynek Zelenka (VAT CZ5403243230) to a limited company ZELENKA Czech Republic (VAT CZ27746364) took place in 2007.
Our customers value us for the following reasons:
Discretion
All clients's documents are considered as strictly confidential. All internal and external workers who come into contact with confidential material have signed a contract, including an annex on protection of data and confidentiality.
Fair prices with free price quotes
We will formulate a price calculation for each customer free of charge. We have been charging for translations according to the number of source words since 2006. This system has many advantages for clients. However, we can prepare a price calculation according to the number of standard pages as well.
Data Security
All data of clients, whether in electronic or printed form, are protected by all available means. The company’s server is secured by a firewall. The company offices have an electronic security system.
Client interface
Every client has the opportunity to communicate with our agency very simply via our information system, which is part of this website, via a client portal or in another manner that best suits you.
Adherence to agreed deadlines
The agreed on date for delivery of work for each project is a priority for our agency.
Broad spectrum of fields translated
We have more than 1,300 specialists available for various languages and professions. The competences are strictly verified and checked on an continual basis.
Ability handle large volumes of translations
Using project teams we are able to handle even very large projects in a very short time frame.
Our project managers are highly communicative
Our project managers are trained in quality communication with our customers. Such communication is often the key to securing the required quality.
Use of the latest CAT software tools
We work with the latest linguistic software (Trados and Transit). This software uses what is known as a “translation memory”, so we can offer considerable savings, shorten the delivery date, reduce error rates and also secure terminological uniformity.
Coverage of all required language combinations
We work together with specialists all over the world, so translations and language proofreading by native speakers is possible.